《冯谖客孟尝君》是《战国策》中的一篇著名短文,以下是原文及其现代汉语翻译对照:

原文:
冯谖客孟尝君,至于薛,传食客三千人。
翻译:
冯谖作为孟尝君的宾客,到了薛地,负责接待食宿的三千食客。
原文:
食毕,出,辞曰:“臣之议欲以五百里之地封君之后,事诚可成,愿得归报。”
翻译:
饭食结束后,冯谖出来,辞别说:“我建议用五百里的土地来封赏孟尝君的后代,这件事如果真的能成,我希望能够回去报告。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“愿请先王之祭器,比死而以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“我希望先借来先王的祭器,等到孟尝君去世后,再用这五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖乃装剑提耳,长铗,归。
翻译:
冯谖于是装上剑,提着耳朵,拿着长矛,回去了。
原文:
孟尝君使人问:“冯公有亲乎?”
翻译:
孟尝君派人去问:“冯先生有亲人吗?”
原文:
对曰:“有老母。”
翻译:
回答说:“有老母。”
原文:
孟尝君使人致酒肉于其家。
翻译:
孟尝君派人把酒肉送到他家里。
原文:
而后孟尝君使人问:“冯公有亲乎?”
翻译:
之后孟尝君又派人去问:“冯先生有亲人吗?”
原文:
对曰:“有亲。”
翻译:
回答说:“有亲。”
原文:
孟尝君曰:“乃吾母也。”
翻译:
孟尝君说:“那是我母亲啊。”
原文:
然后孟尝君谢曰:“冯先生为客,幸难之矣。”
翻译:
然后孟尝君道歉说:“冯先生作为我的宾客,真是难为您了。”
原文:
冯谖曰:“不然。夫狡兔有三窟,仅得免其死耳。今有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”
翻译:
冯谖说:“不是这样的。狡兔有三个藏身之处,才能免于一死。现在只有一个藏身之处,还不能安心睡觉。请允许我为您再挖两个藏身之处。”
原文:
孟尝君曰:“愿闻其详。”
翻译:
孟尝君说:“请详细告诉我。”
原文:
冯谖曰:“臣请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“我请求先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,一定要用五百里的土地来封赏孟尝君的后代。”
原文:
孟尝君曰:“诺。”
翻译:
孟尝君说:“好的。”
原文:
冯谖曰:“请先王之祭器,必以五百里之地封君之后。”
翻译:
冯谖说:“请先借来先王的祭器,
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」