《《《《《《《《内容已删除》》》》》》》》》

屈原庙原文和翻译

「☞点击立即领取您的八字精批报告」

「☞运势顺逆,解锁您的2025运势报告」

「☞查看贵人特征,八字匹配,识人技巧」

「☞八字合婚,提前了解你的婚姻走向」

屈原庙原文:

屈原庙原文和翻译

「☞点击立即领取您的八字精批报告」

「☞运势顺逆,解锁您的2025运势报告」

「☞查看贵人特征,八字匹配,识人技巧」

「☞八字合婚,提前了解你的婚姻走向」

楚辞·离骚

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝?

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步?

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

余既不难夫死兮,死亦何恨?

鸟兽不可与同群兮,吾将远游。

遵赤水而容与兮,观太息之冲冲。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟凤凰,其何为兮?举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

屈原庙原文翻译:

我是远古高阳帝的后裔啊,我的父亲名叫伯庸。

摄提贞星出现在孟春的初日啊,正是在这庚寅年我降生。

天帝审察我初生的时辰啊,赐予我美好的名字:

命名为正则,字为灵均。

我内心已有这样的美德啊,又加以修养提升。

佩戴江离、辟芷草,用秋兰编成佩饰。

我担心自己赶不上时机啊,怕岁月不等待我。

早晨采摘山中的木兰,傍晚摘取洲上的宿莽。

日月忽然不再停留啊,春天和秋天更替交替。

草木零落凋谢啊,恐怕美人也会衰老。

不珍惜壮年而舍弃美好,为何不改变这种状况?

骑着千里马奔跑啊,来吧,我要走在前头!

过去三位贤明的君主啊,确实是群贤荟萃的地方。

混合着椒和菌桂啊,难道仅仅是佩戴蕙草?

尧和舜的品行高洁啊,遵循正道而找到道路。

为何桀和纣如此狂妄,却只走捷径而使自己陷入困境?

那些党羽们只顾自己的快乐啊,道路幽暗险阻。

难道我害怕灾祸吗?只怕国家因此败亡。

急忙奔走效仿前王的脚步啊,追随先王的足迹。

香草没有察觉我内心的真情啊,反而相信谗言而愤怒。

我本知道直言不讳会带来祸患,但忍耐着无法放弃。

指向九天作为正道啊,只因为我的志向坚定。

我并不怕死啊,死了又有什么遗憾?

鸟兽无法与我同群啊,我将远游。

沿着赤水缓缓而行啊,观看太息之水的冲冲。

道路漫长而又遥远啊,我将上天下地寻求答案。

在咸池饮马啊,在扶桑系马。

折断若木拂去阳光啊,逍遥自在地漫游。

前有望舒作为先驱啊,后有飞廉跟随。

凤凰为我先行告警啊,雷神告诉我准备不足。

我命令凤凰飞翔啊,日夜不停。

暴风聚集分离啊,云霓带领它们来迎接我。

它们纷繁错杂地离合啊,斑驳陆离地上下翻飞。

我命令天门守卫开关啊,倚靠阊阖远望我。

时光渐渐消逝啊,我采摘幽兰等待。

世道浑浊不分是非啊,喜欢掩盖美好而嫉妒他人。

急忙奔走效仿前王的脚步啊,追随先王的足迹。

猛禽不与群鸟为伍啊,自古以来就是这样。

方圆怎能相合呢?谁又能与异道相安?

宁愿死去流亡啊,我不忍心这样。

猛禽和凤凰,它们为什么要这样做呢?全世界都浑浊而我独清,众人皆醉我独醒,因此被放逐。

「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」

阅读全文
上一篇2025-08-05 11:09
下一篇 2025-08-05 11:09