《赵氏孤儿》最早的外文译本是法国汉学家儒莲(Henri Marie Joseph René Joly)在1839年翻译的,译名为 "Les Héritiers de la maison Tsao"。

中文书名“赵氏孤儿”通常翻译为 "The Orphan of Zhao" 或 "The Huns of Zhao"。在不同的翻译版本中,可能会有所不同,但以上两种是较为常见的翻译方式。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
阅读全文
《赵氏孤儿》最早的外文译本是法国汉学家儒莲(Henri Marie Joseph René Joly)在1839年翻译的,译名为 "Les Héritiers de la maison Tsao"。
中文书名“赵氏孤儿”通常翻译为 "The Orphan of Zhao" 或 "The Huns of Zhao"。在不同的翻译版本中,可能会有所不同,但以上两种是较为常见的翻译方式。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」