原文及翻译如下:

原文:《生于忧患,死于安乐。`
翻译:Life is a matter of constant worry and anxiety, and death comes with ease and comfort.
文言文:
原文:生于忧患,死于安乐。
这里的“生于忧患”指的是在生活中经历各种困难和挑战,这样能够让一个人成长和坚强;而“死于安乐”则是指过于享受安逸和舒适,导致一个人变得懒散,失去斗志,最终可能导致死亡或者生活的失败。这句话强调了适度挑战和压力对个人成长的重要性。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
阅读全文