"死んでしまいました"是日语中的句子,意思是“我死了”或“我已经死了”。这里的“しまいました”是表示完成的助动词,用于表达动作已经完成。

"死ねしね"这个表达并不是标准的日语,可能是口语或网络用语中的省略或误写。如果按照字面意思来理解,"死ね"就是“去死吧”或“死吧”,而"しね"可能是"しねえ"的省略,"しねえ"是"死ね"的另一种口语表达方式。因此,这个表达整体上可能是一种不太礼貌或带有挑衅意味的用语,意思是“去死吧”或“你去死”。但在正式或标准的日语表达中,这样的说法并不常见。
「点击下面查看原网页 领取您的八字精批报告☟☟☟☟☟☟」
阅读全文